close

曼布韋語翻譯

Old habits die hard. (積重難返 翻譯社die hard 意思是難戒除。)

 

字根 hab = keep, have 翻譯公司 hold ()

反義字 = ascend, as-scend, to-climb (v. 往上追溯、上升、攀緣)

 

habit, hab-it, keep-詞及動詞字尾。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 

字根 scend = climb (爬、攀緣)

Natural love descends but it does not ascend. (天然親情廣泛子孫,但不會澤及父母 翻譯社比方:疼愛後代是人之常情,然則孝敬父母不是每一個人都獲得。這句話出自亞里斯多德Aristotle)

v. 傳下來、下落、突襲

英文字根運用經常使用諺語 (habit, descend 翻譯公司 ascend)

descend 翻譯公司 de-scend, down-climb

v. 打扮、稟賦

n. 習慣、習性、衣服 



以下文章來自: http://blog.xuite.net/eashing.chern/blog/354866957-%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%AD%97%E6%A0%B9%E6%87%89%E7%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 waynegr0eg5 的頭像
    waynegr0eg5

    jeq4a4jead1y

    waynegr0eg5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()