close

文達文翻譯搞清晰重點吧
更不是醜到爆的劉海風(跟風)!


ops0125 wrote:
======
好笑的一段話...
當初XZ2上市前的預告讓人以為要美背機要重出江湖
HTC本身產品在哪? 持久沒美感!
翻譯公司講成只有換螢幕

一堆廠商只是為了模仿鏡頭調劑到何處而已 (然後有功能開關可全屏)

然後到xz2相機提高了 xz2p夜拍前進了 xz3 更多ai 化
沙鹿人 wrote:
最後 賣不賣的好 消費者能不克不及接管 外型影響水平底子 沒某些人說的那麼嚴重
瀏海我覺得還好
這位老外設計師,明顯沒有延續日本人的美學,固然也反應了市場翻譯
回其他人
被銳意神話的xz系列(xz xz1 xzp) 問一下 市佔有對照好嗎
等候下一台 Premiun 機,可以接替天成翻譯公司的火紅色 XZP 。
如許太悲劇了,
wishlcl wrote:
Sony趕忙振作起...(恕刪)

目前 XP 就感覺如許最順手.


結果來歲的新團隊直接...(恕刪)

然後都被決心疏忽掉 只會酸外型 (更直白點拿外型當擋箭牌而已)

效果來歲的新團隊直...(恕刪)
a821011 wrote:

光是沒瀏海,就想給5...(恕刪)


不外天成翻譯公司照樣買了XZ3,因為持久利用SONY都知道,它都是有所謂的"世代語言",並不是一個磚塊走到底,
光是沒瀏海,
側面電源整合指紋辨識是我的菜
還好我已經訂了XZ3
ops0125 wrote:


就想給5顆星了。




來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=569&t=5592885&p=10有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 waynegr0eg5 的頭像
    waynegr0eg5

    jeq4a4jead1y

    waynegr0eg5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()